Перевод "fall apart" на русский

English
Русский
10 / 30
apartособо разводить врозь порознь обособленно
Произношение fall apart (фол эпат) :
fˈɔːl ɐpˈɑːt

фол эпат транскрипция – 30 результатов перевода

I-I thought you'd want your house back.
the cooking and the cleaning and the alphabetizing... it's helping me feel like I'm not just about to fall
Oh,sweetie,you're okay.
Ведь без нас тебе спокойнее.
Да, конечно, но, знаешь, мне нравится, что ты ухаживаешь за мной.
О, у тебя всё хорошо.
Скопировать
There you go, Dona Alice.
What's up, Álvaro, starting to fall apart already?
I'll pretend I didn't hear that.
Вот и пришли, дона Элис.
Ну что, Альваро, начал разваливаться на куски?
Сделаю вид, что этого не слышал.
Скопировать
'Cause if I did,if I told you tucker moved out, if I told you I haven't slept alone in 12 years, if I told you that my heart hurt so much sometimes, I want to rip it from my chest with my own little hands...
I would fall apart.
And I don't have time to fall apart.
Если бы я сказала, что Такер ушел, сказала, что я не спала в одиночестве 12 лет, сказала, что мое сердце болит так сильно, что иногда мне хочется вырвать его из груди своими руками...
Я бы развалилась на части.
А у меня нет времени расклеиваться.
Скопировать
What brings you here?
But when things fall apart... even just a little... it becomes clear- we're no better than animals.
it's not that bad.
- У меня нет проблем. - Что привело вас сюда?
Но когда что-то не клеится... хоть немного... становится ясным - мы не лучше животных.
Все не так плохо.
Скопировать
I would fall apart.
And I don't have time to fall apart.
And not that I'm not happy to see you...
Я бы развалилась на части.
А у меня нет времени расклеиваться.
Не то чтобы я была не рада тебе...
Скопировать
# Turn around, bright eyes
# Fuckin' every now and then I fall apart
# And I need you now tonight # I fuckin' need you more than ever
* Вернись, ясноглазая
* Временами я распадаюсь нахуй
* А ты мне сегодня нужна * нужна охуенно, как никогда
Скопировать
I just thought--
I'm sorry, I shouldn't fall apart like this.
- Scared I'm gonna die on you?
Я просто подумала...
Извини. Я не должна так расклеиваться.
- Испугалась, что я собираюсь умереть?
Скопировать
# Every now and then I get a little bit terrified # I see the fuckin' look in your eyes Turn around, bright eyes
# Every now and then I fall apart
# Turn around, bright eyes
* Временами В меня вселяет ужас * твой ебаный взгляд Вернись, ясноглазая
* Временами я просто распадаюсь
* Вернись, ясноглазая
Скопировать
It's a perfectly terrible idea.
It's imitation leather, the glue's no good in two weeks it will fall apart, and all you'll have is Ochi
You don't have to tell me that it's imitation leather. I know that.
Это ужасно!
И потом, это не кожа, склеено плохо. Через две недели останутся лишь "Очи чёрные" .
Можете не говорить мне, что это кожзаменитель, я знаю.
Скопировать
The Rain Spirit and the Wind Spirit.
They cry and fall apart with mankind's rotten world.
I'm buying!
Это Дух Дождя и Дух Ветра.
Они с криком падают вместе с прогнившим человеческим миром.
Я плачу!
Скопировать
These are very serious people, David.
They didn't put all this time and money behind you to let things fall apart now.
They'll find someone to do what they need done.
Это очень серьезные люди, Дэвид.
Они не вложили все это время и деньги в тебя, чтобы позволить сейчас этому распасться.
Они найдут кого-нибудь сделать то, что им надо.
Скопировать
Tell me exactly what happened.
Hey, if you fall apart on me, I can't help you.
Now what went down?
Расскажи мне точно как все было.
Эй, если ты начнешь раскисать – я не смогу тебе помочь.
Что стряслось?
Скопировать
No idea.
Maybe it was just the thing's time to finally fall apart.
Somehow, I don't know how... she did it.
- Без понятия.
Может, просто старая машинерия даёт сбой.
Н-да... и правда. Ну да ладно. Продолжай.
Скопировать
- Hell, no.
She'll fall apart if we try to bring her in.
What's the plan then?
-Черт, нет.
-Она развалится на куски пока будем втаскивать.
-Какой тогда план?
Скопировать
Only 10 piastres.
They fall apart before you're out of the door.
Five then, sir.
Всего десять пиастров.
Бельчонок, в ваших краях такого хлама навалом.
Тогда за пять, сэр.
Скопировать
Maybe you're a little put out...but this guy didn't hit all the right buttons on the Xerox.
This body is gonna fall apart if he doesn't fix me.
I cannot.
Возможно ты немного расстроен... , но этот парень не нажал правильную последовательность кнопок не ксероксе.
Это тело развалится, если он не стабилизирует меня.
Я не могу.
Скопировать
He talks too much about his health, but when you get to be his age, it's understandable.
Of course, it's normal to fall apart as one grows older.
But I can see it might be hard to accept.
Он слишком много говорит о своём здоровье, но, с учётом его возраста, это вполне объяснимо.
Конечно, мы все не молодеем.
И я понимаю, что с этим не просто смириться.
Скопировать
Kids are good for me.
Some women fall apart after the first
But not me. Look... seven kids
Материнство мне на пользу.
Некоторые еле одного рожают но не я. У меня семеро.
- Удивительно!
Скопировать
Gentlemen... gentlemen...
Let's fall apart, we have work to do.
Please.
Господа, господа...!
Нам сейчас самое главное,...
пожалуйста, тише...!
Скопировать
Loading, unloading, in the window, out the window on with the beard, off with the beard.
You're going to fall apart.
I don't care, as long as I keep her off the streets.
Грузить, разгружать, на балкон, с балкона,... ..в бороду, из бороды.
Ты когда-нибудь свалишься.
Мне всё равно, главное, чтобы она не работала на улице.
Скопировать
now you with all your families.
Don't ever let either one of them fall apart.
Is this all I'm gonna get?
Все вы - одна семья.
Никогда не ссорьтесь между собой.
Потому что самое важное в жизни - - это семья. А мне только это?
Скопировать
That was exciting wasn't it?
- This old shack won't fall apart will it?
- Oh no.
В этом есть что-то захватывающее.
- А домишко не развалится?
- Нет.
Скопировать
That's nothing!
You're letting this whole thing fall apart.. While you sit around like a junkie!
- Look, if we get the girl... - 'Forget the girl! '
и что!
наш бизнес разрушается ... пока ты здесь сидишь, как наркоманка!
послушай, если у нас есть эта девчонка... забудь ты о ней.
Скопировать
You're here of your own volition.
You think the weight of the world rests on your shoulders, like this place would fall apart if Dante
Jesus, you overcompensate for having what's basically a monkey's job.
Ты здесь, потому что сам так решил.
Тебе нравится думать, что на твои плечи возложены все беды мира,.. ...что мир рухнет, если Данте не придёт сюда сегодня.
Ты слишком переоцениваешь свой мартышкин труд!
Скопировать
He's our inspiration.
If he were to crack, we'd all fall apart.
Beautiful, isn't it, Michael?
Он - наше вдохновение.
И если он сломается, нам делать нечего.
Прекрасно, да, Майкл?
Скопировать
Probably worth a fortune by now.
They'd fall apart on the turntable.
You never play them, huh?
теперь это целое состояние.
Они всегда валялись на проигрывателе.
И ты их никогда не слушала?
Скопировать
Our friendship is everything. Don't leave.
We can't fall apart now.
But even if we want to, we don't have enough information.
- Я буду в первом ряду на премьере.
Наша дружба - это всё. Не покидай нас.
Мы не можем сейчас всё бросить
Скопировать
Right down to the real nitty gritty
I fall apart
Every time I picture you
# Right down to the real nitty gritty #
# Right down to the real nitty gritty # # I fall apart #
# Every time I picture you #
Скопировать
I've noticed that, sometimes, stuff you think is broken forever is actually totally fixable.
But some stuff is supposed to fall apart.
Speaking of which, certain high ranking officials of a certain secret club had better de-dorkify themselves in a hurry... or else everybody's going back to where they were in the first place.
Я заметила, что порой вещи, которые ты считаешь навсегда разрушенными, вообще-то можно исправить.
Но что-то и должно развалиться.
Кстати говоря, кое-каким высокопоставленным лицам кое-какого секретного клуба нужно побыстрее реабилитироваться... или же всё встанет на свои прежние места.
Скопировать
It's from a poem called "The Second Coming" by William Butler Yeats.
"Things fall apart: the centre cannot hold:
"Mere anarchy is loosed upon the world.
Это из стихотворения "Второе пришествие" Уильяма Батлера Йитса.
"Связи распались, основа не держит"
"Анархия выплеснулась на землю,"
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов fall apart (фол эпат)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы fall apart для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить фол эпат не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение